1355 | Времечко | 2/8/2001 8:08:45 AM | Не может быть --> (1353) спасибо за информацию,но это пожалуйста Душе - про истину и Главному Кролику - про гуманитарное...:)
|
1354 | Главный Кролик | 2/7/2001 11:19:12 PM | Времечко --> (1349) Вы либо действительно не понимаете, о чем идет речь, либо просто занимаетесь демагогией. Я склоняюсь ко второму мнению. Вам надо объяснять, чем значение слова religio в латыни отличается от значения слова "религия" в русском? Загляните на досуге в словарь, поинтересуйтесь. Или, взяв более свежий пример, чем смысловое наполнение слова driver в английском отличается от такового слова "драйвер" в русском? Или вернуться и твердить азбучные истины о том, что заимствованные слова сплошь и рядом не сохраняют в точности первоначального значения, которое имеют в языке, из которого заимствованы? Если для Вас фразы "Он, безусловно, интересный собеседник" и "Он абсолютно интересный собеседник" звучат совершенно одинаково, то есть могут в любой момент заменить одна другую без изменения общего смысла, то мне остается только поздравить Вас с еще одной решенной в жизни проблемой. На мой же скромный взгляд, - и пусть участники этой дискуссии рассудят, - первая фраза выражает степень (весьма высокую) Вашей личной уверенности в интересности имярека как собеседника, что, разумеется, как и всякое личное мнение, имеет право на существование в том виде, в каком было высказано, покуда остается в статуте личного мнения. Вторая же фраза претендует на описание объективной реальности, коль скоро пунктуационно не подчеркивает личностности отношения высказывающего, и как таковая просто не верна. "Абсолютно" в Вашем контексте означает "независимо ни от чего, включая тему разговора и личность собеседника", то есть Вы утверждаете, что и для меня он будет интересен в той же степени, что и для Вас; позвольте, однако, поинтересоваться, кто дал Вам право определять, что мне будет интересно, а что нет?
АБСОЛЮТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. 1. полн. ф. Безусловный, ни от чего не зависящий, взятый вне сравнения с чемн. Абсолютная величина действительного числа (в математике: само это число, взятое без знака + или -). А. нуль (температура в 273,15° С). А. чемпион (спортсмен победитель в многоборье, в нек-рых других видах состязаний). ...
БЕЗУСЛОВНЫЙ, ая, ое; вен, вна. 1. Не ограниченный никакими условиями, полный, безоговорочный. Безусловное обязательство. Безусловное подчинение. 2. То же, что несомненный (в 1 знач.). Безусловная удача. Безусловно (нареч.) необходим. 3. безусловно, вводн. сл. Конечно, без сомнения. Он, безусловно, согласится. 4. безусловно, частица. Выражает уверенное утверждение, подтверждение, конечно. Он умён? Безусловно.
|
1353 | Не может быть | 2/7/2001 8:20:06 PM | Времечко --> (1352) Абсолютная истина - это некий фантом, к которому все стремятся, но который никто не видел. В гуманитарном разговоре вы можете привести, к примеру, сочетание "абсолютная монархия". Это нечто более конкретное и , уверяю вас, тоже гуманитарное. Хотя не всегда гуманное.
|
1352 | Времечко | 2/7/2001 7:09:30 PM | Душа --> (1350)А это дискуссия о русском языке или о чем-то другом? Я привела сочетание :"абсолютная истина" как иллюстрацию применения слова "абсолютный" в гуманитарном разговоре. Таким образом, я могла бы сказать "абсолютный слух", поскольку это что -то из музыкальной области.
|
1351 | Душа | 2/7/2001 3:15:53 PM | Кролик, мои поздравления с новым премьером - из "ваших"! Уж теперь-то одно из двух - либо рука отсохнет (с), либо Иерусалим будет неделим. Поглядим.
|
1350 | Душа | 2/7/2001 3:13:37 PM | Времечко --> (1349) И что есть абсолютная истина? Она вообще существует?
|
1349 | Времечко | 2/7/2001 11:36:25 AM | Главный Кролик --> (1347) Главный Кролик --> (1348) так я и применила "безусловно (абсолютно) интересный…" в конкретном контексте. А вот с Вашим "Так что аргументы насчет французского, немецкого и прочей латыни я не принимаю"© позволю себе поспорить. Вы, не принимаете, того, то русский язык более, чем на 10% (это не я про проценты, это Розенталь) состоит из слов заимствованных из дюжины-другой "вражеских" языков. Согласна, что "а ведь мы по-русски общаемся, не так ли"©. На русском, но нельзя же доводить дело до пуризма. Как вам вот эти, слова, что повседневно звучат в нашей речи? (школа – греческого, киоск- турецкого, бегемот – еврейского, сахар – хинди, шоколад – ацтекского, класс – латинского..и проч. и проч.) Надеюсь, нормально? А вот слово "абсолют", примененное относительно человека не сильно приятного определенному кругу, оказалось неприемлемым в том контексте. Так может это не проблема русского языка, а межличностных отношений? Впрочем, если это проблема только русского языка, я приношу Вам свои извинения за свои подозрения и сомнения.
И еще. Почему же Вы так упорно говорите мне о том, что слово "абсолютный" видится Вам "неуместным в разговоре на гуманитарные темы" ©. А что вы скажете мне о таком понятии из философии, как "абсолютная истина"?
С уважением и абсолютно без экивоков. Времечко.
|
1348 | Главный Кролик | 2/6/2001 8:51:00 PM | Времечко --> (1346) Хм, прочел я тут ваш ответ... Видите ли, выражение "безусловно интересный собеседник" не режет глаз только в контексте конкретной темы. Употребленное же вообще, оно грешит тем же максимализмом (согласен, не "чрезмерным", а неуместным в разговоре на гуманитарные темы), что и выражение "абсолютно интересный собеседник". Кроме того, в русском языке оттенки значений этих слов разнятся, а ведь мы по-русски общаемся, не так ли? Так что аргументы насчет французского, немецкого и прочей латыни я не принимаю.
|
1347 | Главный Кролик | 2/6/2001 8:44:06 PM | Времечко --> (1346) Согласен, масло масленое получилось. Впредь постараюсь формулировать тщательнее. Впрочем, вы меня поняли;))
|
1346 | Времечко | 2/6/2001 9:06:16 AM | Главный Кролик. Я прошу Вас объяснить, с точки зрения русского языка, оправданность применения словосочетания "чрезмерный максимализм" (безотносительно персонажей).
Объясняю причину возникновения данного вопроса: Максимализм - чрезмерность, крайность в каких либо требованиях, взглядах.
"Чрезмерная чрезмерность?"
|
1345 | Не может быть | 2/2/2001 3:36:32 PM | Главный Кролик --> (1343) В оправдание предков. Ну это я в обозримом прошлом рассуждала и речь вела про тех предков, которых живьем видела. Поскольку разница в возрасте между мной и бабушкой зашкаливала за 60, то можно предположить, что прабабушек с прадедушками я в глаза не видала ( если только они не кавказские долгожители, но бог миловал, к Кавказу отношения они не имели). Разумеется, я могу предположить, что моим прапрапра… был Жан Жак Руссо, и в образованности (что само собой включает грамотность, но не предполагает воспитанности) я с ним и близко не стояла. Но разумеется это все гипотетично, также как и образованность тех далеких предков, которые жили в другую эпоху, при других отношениях и решали другие задачи: смысл ли сравнивать несравнимое?
|
1343 | Главный Кролик | 2/2/2001 2:46:58 AM | Луиза-Мартуля --> (1340) Вай, тетя Лу, сто лет, сто зим;))))) Ольк, у меня усё путем, тебя бы повидал ажно с визгом ;-) Основной промблем тут не в затишье, а в его постоянно предсказываемом грядущем отсутствии;)) Впрочем, это только на моей памяти длится уже скоро одиннадцать лет, так что по индукции... В общем, приезжай, на крайняк обратно вернешься;) Насчет поколений у тебя слишком поспешное обобщение. Тут вот правильно заметил предыдущий оратор, среди наших дедов периодически попадаются и те, и эти;) Мой прапрадед был раввином в Витебске. Уровень грамотности раввина, как, впрочем, и любого ученого священнослужителя, будь то мулла или батюшка, школьными понятиями "умеет читать-писать - не умеет читать-писать" не измеряется. Это несколько иной уровень овладения второй сигнальной системой, и разговоры про грамотность таких людей просто лишены смысла. Или уж, прибегая к математическим аналогиям, имеет смысл говорить о первой (второй, третьей, четвертой) производной от грамотности как просто умения преобразовывать сочетания звуков в графические символы и наоборот. При всей моей щедрости на комплименты собственной скромной персоне, я бы не рискнул говорить о том, кто из нас с прадедом грамотнее, бо сильно во мне подозрение, что, доведись нам встретиться и помериться силами в знании обоих языков, составляющих наряду с прочими наш багаж, победа мне, мягко говоря, отнюдь не была бы гарантирована. В конце концов, я свой багаж набирал путем интуитивного анализа большой массы прочитанного, его же анализ был научен и систематизирован, а объем изученной литературы - значительно больше. С другой стороны, столь популярное в советские годы сравнение с пресловутым 1913-м годом... то есть, вроде бы мы все-таки грамотнее... А черт его знает... А вот насчет экономического развития - да, но не только. У бурят, например, и до того, как советская власть принесла им кириллицу, все поголовно мужчины были грамотны. Все, начиная с 14-го, кажется, века! Все это время оные буряты как жили себе то ли в чумах, то ли в юртах, так и жили, как пасли себе кого там можно пасти, так и пасли. Пришла советская власть, первым делом всех лам покоцала, потом кириллицу ввела, и пошли буряты вслед за мамой мыть раму... Теперь они ничем на уровне всеобщей советской грамотности не выделяются. А вообще, Олькин, не пропадай, а?;))
|
1342 | Душа | 2/1/2001 8:32:08 PM | Главный Кролик --> (1339) А так и делают! Только понятия об "известной" свободе творчества несколько различаются... Обращаю внимание: российскому отделению Марса дали возможность самим провести тендер, заказать ролики, отобрать лучшие - и только на заключительном этапе материнская компания решила проконтролировать процесс...
|
1341 | Не может быть | 2/1/2001 1:42:14 PM | Луиза-Мартуля --> (1340) "…Зато видна тенденция: каждое новое поколение вырастает более безграмотным, чем предыдущее…" Не знаю, откуда у вас эти сведения, но если брать , к примеру, мою семью, то у нас тенденция строго наоборот. Моя бабушка была полуграмотна (большей частью в церковно-славянском направлении), а моя дочь (11 лет) исключительно чувствует язык и даже участвовала в ряде олимпиад по русскому языку.
Кстати, вопрос: а что вы подразумеваете под "затишьем"? Если это сугубо личное, тогда вопрос снимается :)))
|
1340 | Луиза-Мартуля | 2/1/2001 12:56:47 AM | УУУ Макс хорошо вы тут углубились:)) Знаешь что я тебе свежего скажу? Фигня это все в сметане, пока 99% населения пишут рабоче-крестьянское извЕни ;-)) Я почти полтора года сижу на игровом сервере, который посещают люди гораздо менее образованные и взрослые, нежели наши отельцы. И мне становится дурно от того, как они пишут (правда, от того, что они думают, как правило, тоже ;))) Зато видна тенденция: каждое новое поколение вырастает более безграмотным, чем предыдущее. Ты мне ответишь, что это вопрос уровня жизни и экономического развития страны - и мы придем к консенсусу %)))
PS А на самом деле я заскочила сказать тебе привет, спросить как у тебя жизнь и стоит ли, по-твоему, в нынешнем году сваливать на историческую родину али лучше подождать затишья :)))
|
1339 | Главный Кролик | 2/1/2001 12:03:35 AM | Душа --> (1338) А вот посему локальное (прости господи за кальку) руководство в отделах маркетинга любых крупных компаний, толкающих продукцию за бугор, и выбирается из носителей местного языка (и вообще менталитета) с предоставлением оному руководству известной свободы творчества. Либо же для branding'a пользуются услугами местных фирм, на нем специализирующихся. А как иначе англоязычная компания будет рекламировать свой товар в Китае?;))
|
1338 | Душа | 1/31/2001 8:45:25 PM | Нашли, к чему придраться... Как вы думаете, о чем думал тот, кто... эээ... руссифицировал этикетку? Так я вам скажу: над тем, чтобы не дай Бог не пойти вопреки политике партии - фирмы-изготовителя. Умников обычно не поощряют. - Вспоминаю историю создания известного ролика Twix со старушкой и электриком... Вот тот парень, игравший электрика - он-то и придумал сюжет, включая заключительное "Ё-мое, что ж я сделал-то?" А теперь представьте себе худсовет из топ-менеджмента Mars Inc., на суд которого этот ролик вышел... К каждому боссу приставлен целый мини-коллектив нашей обслуги, включающей переводчицу, секретаршу, кофеподносилку... - Простите, а что такое "ё-мое"? Это слово мы не нашли в словаре... - Нуууууу... это восклицание, выражение некоторого недоумения персонажа... - Это ругательство? Тогда мы запрещаем ролик немедленно! - Да нет, что вы, это не ругательство.... - Тогда что такое "ё-мое"?
|
1337 | Не может быть | 1/31/2001 4:42:05 PM | Главный Кролик --> (1336) Причастие это или отглагольное прилагательное - вопрос конечно интересный :))) Ведь в этом случае следует предположить, что есть глагол "декафенировать", от которого оно образовано. А такой глагол если и существует, то только в воспаленном "зафеканированном" мозгу переводчика, которого "покинул русский речь". Хотя в сочетании с дополнением это бы вполне сносно смотрелось: Кофе декафенирован декафенизатором методом декафенизации. (Ехал грека через реку…) А кофе, кстати, вкусный. Даже без кофеина :)))
|
1336 | Главный Кролик | 1/31/2001 12:06:17 AM | Не может быть --> (1335) Не прилагательные, а причастия страдательного залога;))) Потому как пока тебя "декафенируют", наверняка настрадаешься, это во-первых, а во-вторых, по Фонвизину, прилагательное должно быть к чему-то приложено (у него в качестве примера фигурировала дверь), а куда можно приложить это вот самое "дефеканированное", лично мне неясно;)))
|
1335 | Не может быть | 1/30/2001 12:53:56 PM | Сегодня прочитала на банке с кофе Moccona - "декафенированный", это значит без кофеина (по логике). Словообразование меня конечно убило. По-английски все понятно Coffee - Decaffeinated потому что от Caffeine (кофеин). Но у нас-то кофеин пишется через "о", также как и "кофе", поэтому непонятно это "декАфенированный" с точки зрения грамматики. И вообще зачем выделываться? Писали бы как и раньше - "без кофеина". Зачем образовывать сомнительные прилагательные? Или я чего-то не понимаю? И опять же: кофеин там есть, только в очень маленьком количестве. Почему бы тогда не писать - "с пониженным содержанием кофеина"? Понимаю, что это уже не совсем по теме, но все равно непонятно.
|
1334 | Душа | 12/27/2000 6:12:51 PM | Не может быть --> (1333) :о))))))) Все это легко ищется вот по этому адресу: www.km.ru Кроме того, замечу, что у глагола "судействовать" может быть и ироничная окраска. А у "судии" она исключена. Отсюда и разница...
|
1333 | Не может быть | 12/27/2000 2:48:12 PM | Душа --> (1332) Нечто в этом роде я и предполагала: судьи судят, а судии судействуют. Или наоборот: судьи судействуют, а судии судят? А кстати, где предпочтительней ударение в слове "судей" и "судий"? На первом или втором слоге? Что-то меня зациклило на этих судьях…
|
1332 | Душа | 12/27/2000 2:22:13 PM | Не может быть --> (1331) Оттенки значения. Говоря "судия" мы привносим некий пафос, возвышенность, глобальность. Допустим, "Господь - судия нашим поступкам". Сказать же "судия районного суда г.Наро-Фоминска" нельзя. По такому же принципу существует пара слов "мера" - "мерило".
|
1331 | Не может быть | 12/27/2000 9:06:15 AM | Душа --> (1330) Хм… А между "судья" и "судия" есть какая-то разница?
|
|
|