39 | Ангельские павианы | 6/27/2000 11:11:33 PM |
Румата--> (38) ты бы слышал всю эту интермедию на кассете?%))))) Тогда я б слышала непрерывный мат:))))))))))
|
38 | Румата | 6/27/2000 11:10:35 PM |
Ангельские павианы--> (36) Кстати‚ помнишь мои невольные возмущённые реплики по поводу перевода «Генеральской дочери»? Вот... то-то и оно... там и близко к тексту не было...
|
37 | Румата | 6/27/2000 11:08:07 PM |
Румата--> (11) В связи с последними репликами‚ мой вопрос о фильмах Кевина Смита снимается... Там 99% смысла фильмов - в диалогах. Как‚ впрочем‚ и у Вуди Аллена‚ и у Тарантино...
|
36 | Ангельские павианы | 6/27/2000 11:06:32 PM |
Румата--> (35) уговорил! Ухожу на курсы арканарского:)))))))
|
35 | Румата | 6/27/2000 10:41:00 PM |
Ангельские павианы--> (34) На самом деле‚ нероссийские фильмы лучше смотреть на «языке вероятного противника». Те немногие советские (российские) фильмы‚ что идут в Арканаре снабжены субтитрами... ну‚ и соответственно‚ субтитры отображают хорошо‚ если 55% произнесённого (о точности перевода я тоже промолчу). Увы и ах:))) любителю кино лучше быть полиглотом:))
|
34 | Ангельские павианы | 6/27/2000 9:34:12 PM |
Румата--> (32) о диалогах я молчу... Наши олухи объявили войну с видеопиратством, после чего переводы стали такими, что лучше б их вовсе не было бы... У меня осталось несколько пиратских кассет, записи тряпочные, но блистательный перевод Володарского делает их намного ценнее, чем лицензионные кассеты с теми же фильмами... Вот она, обратная сторона прогресса;)))
|
33 | Румата | 6/27/2000 8:39:35 PM |
"The Full Monty" (british) = "The Whole Nine Yards" (american) = «На всю катушку» (рус.) [исключительно для справки]
|
32 | Румата | 6/27/2000 8:37:03 PM |
Ангельские павианы--> (31) да я же не тебе претензии предъявляю... :)) «Девять ярдов»‚ значит... мрак... нет слов:((( Представляю‚ как они переводят диалоги...
|
31 | Ангельские павианы | 6/27/2000 8:34:55 PM |
Румата--> (30) нууу... Это не я перевожу, это переводчики резвятся:))))) А вот и не угадал:)))) Все просто:)))) "Девять ярдов":)))))
|
30 | Румата | 6/27/2000 8:11:23 PM |
Ангельские павианы--> (28) Тогда как перевели "The Whole Nine Yards" с Брюсом Виллисом? «Аж цельных девять дворов»? :))))))))))))))))
|
29 | Румата | 6/27/2000 8:08:43 PM |
Ангельские павианы--> (28) M-да... мимо денег... перевод был сделан явно под впечатлением просмотра фильма‚ а не с использованием словаря идиом:))
|
28 | Ангельские павианы | 6/27/2000 7:58:49 PM |
Румата--> (27) гы... Я называю это "полностью обнаженные", а в русском прокате это звучит, как "Мужской стриптиз":)))
|
27 | Румата | 6/27/2000 7:48:31 PM |
Ангельские павианы--> (26) Ириш‚ вот действительно интересно... Как перевели‚ скажем "The Full Monty"? (Справедливости ради‚ надо сказать‚ что и в Штатах эту британскую идиому произносят как "The whole nine yards" (не путать с одноимённым фильмом 1999 года). Буду благодарен за ответ:)
|
26 | Ангельские павианы | 6/27/2000 7:42:42 PM |
Румата--> (25) даа... Наши переведут так переведут%))) Кстати, любопытная темочка:))) Оригинальное название фильма и его перевод для русского проката:)
|
25 | Румата | 6/27/2000 6:46:52 PM |
Ангельские павианы--> (24) Понимаешь‚ после того‚ как "Pulp Fiction" на русский перевели как «Криминальное чтиво» (видимо‚ два-три-четыре дипломированных киноведа-филолога поработали‚ не иначе)‚ я предпочитаю пользоваться оригинальными названиями:))
|
24 | Ангельские павианы | 6/27/2000 6:25:10 PM |
А Rapid Fire недавно ваще по телеку показывали:)))
|
23 | Ангельские павианы | 6/27/2000 6:20:34 PM |
Румата--> (22) нууу... Если я примерно правильно перевела (извини, аглицким не блистаю) и вспомнила фабулу, то эти:)))
|
22 | Румата | 6/27/2000 5:46:09 PM |
Ангельские павианы--> (21) Например - эти?:))) - Rapid Fire‚ Laser Mission‚ Legacy of Rage‚ Kung Fu: The Movie (и два остальных уже упоминались).
|
21 | Ангельские павианы | 6/27/2000 5:38:46 PM |
А фильмов с Брендоном Ли я видела штук 5, не считая "Ворона", вооот:)))
|
20 | Ангельские павианы | 6/27/2000 5:37:44 PM |
Румата--> (19) только Мелани тут ни причем... Сказался талант Вуди Аллена:) Он даже эту... гм... актрисульку заставил таки сыграть прилично:)))
|
19 | Румата | 6/27/2000 4:44:11 PM |
pepoon--> (18) А как насчёт "Celebrity?". Самый первый сюжет‚ где журналиста играет Кеннет Бранна‚ а Мелани Гриффит играет Мелани Гриффит? Как они отыскивают домик‚ где она выросла‚ просят разрешения у живущих в доме подняться в её бывшую детскую? Помнишь?:)) Меня восхитила логика поведения Мелани в этой самой детской... женская логика в полный рост:)))
|
18 | pepoon | 6/27/2000 2:39:14 PM |
Румата--> (16) Почти все фильмы его смотрела. Просто тащусь от Вуди Аллена :)))
|
17 | Реликт | 6/27/2000 10:33:34 AM |
Румата--> (15) Это потому, что у Арни рожа глупая ) И чем более зверской он её делает, тем глупее выходит. А вот когда он с каменным лицом отстреливает посетителей бара в Т1 или машины полиции в Т2 - это красиво ) Амплуа комика ему, действительно, лучше подходит )
|
16 | Румата | 6/27/2000 12:57:13 AM |
Пипл... а поклонники фильмов Вуди Аллена тут есть‚ а? (почти глас вопиющего).
|
15 | Румата | 6/27/2000 12:55:08 AM |
сэр В. Ампир--> (14) Из всех тех‚ кто с мускулами‚ обожаю Джеки Чена (редчайший случай сочетания природного комедийного дара и умопомрачительного владения своим телом и техникой кунфу) и‚ пожалуй‚ Шварценеггера в фильмах "Twins" и "True Lies"‚ да и то‚ хороший уровень его игры там‚ в общем-то‚ заслуга его партнёров (всегда превосходного Дэнни де Вито‚ и Тома Арнольда с Джемми Ли Кёртис‚ соответственно). Вообще‚ железному Арнольду лучше удаются иронические роли‚ а вот когда его персонаж по сценарию серьёзен - это туши свет...
|