Язык человеческого общения в чате |
21 | Тигресс с кармашкой | 10/4/2005 2:16:52 PM | Васенька Ыкин --> (18) чёт у меня не играет...
|
20 | Джип Широкий | 10/4/2005 1:11:35 PM | farfallina --> (19) тема всегда нова для кого-то и когда-то. :).. просто так на ссылку навел, "бе33лобного умысла" :) ..и эта.. "Ты поосторожнее с этими латинскими выражениями-то!" (сору) (Краснобород из к/ф "Астерикс и Обелиск. Миссия Клеопатра." из, понятно дело, философской кинокомедии с недвусмысленно "франко-итало-египетским юмором" :))
|
19 | farfallina | 10/4/2005 1:03:20 PM | Джип Широкий --> (14) спасибо за ссылку:) Разумеется, тема не нова хотите вы сказать, и тем не менее спешу напомнить: tempera mutantur et nos mutamur in illis.
|
18 | Васенька Ыкин | 10/4/2005 12:57:15 PM | небольшое видео в тему (содержит инфернальные выражения).
|
17 | Dicky SS | 10/4/2005 12:45:10 PM | OтЧaйкa --> (16) Соглашусь, но только частично, т.к. примение слэнга несет психологическую разрядку для человека (и для пишущего, и для читающего, если уж мы говорим о чате), именно в этих целях мы им неосознанно иногда пользуемся.
Вот поэтому я не соглашусь с этим %)
Это что-то типа униформы, по которой можно сразу же отнести человека к какому-то социальному образованию.
|
16 | OтЧaйкa | 10/4/2005 12:33:15 PM | Мы о слэнге или о безграмотности? Я вернусь к теме автора. А именно к слэнгу.
Слэнг выполняет прежде всего социальную задачу. Это что-то типа униформы, по которой можно сразу же отнести человека к какому-то социальному образованию. Человек принимает на себя посредсвом слэнга какой-то (часто неформальный) социальный статус, декларирует свою приверженность к культурным и социальным движениям, моде, специфическим формам межличностной коммуникации (Примеры: молодежный слэнг, или слэнг Интернет-сообщества).
Скажи мне что-нибудь не очень короткое, и я скажу тебе, кто ты.
|
15 | Dicky SS | 10/4/2005 10:24:39 AM | Начали за здравие... :)
Ничего неизменимого нет. Язык подстраивается под нас, под наши конкретные потребности. 7 реплица понравилась. Ведь согласитесь, есть потребность в словах: грил, прю, упомянутое щасвирнус и т.д. У каждого разные на то причины, но есть. В реале же наука (и естественная, и гуманитарная)заставляет нас менять язык. Все это радует, т.к. получается, что мы живем не в застойные времена.
|
14 | Джип Широкий | 10/4/2005 7:55:01 AM | farfallina --> (8) в архивных диссках лежат "мнения до кучи": http://www.max-club.ru/cgi/Discuss.exe?Get=DiscussOld&Num=2416 мож пригодятся :)
|
13 | Eug (кажется) | 10/4/2005 3:30:07 AM | НеБезупречная --> (12) романтический эротизм в безграмотном графоманстве?! Браво!
|
12 | НеБезупречная | 10/4/2005 12:26:06 AM | Румата --> (11) Жалко я этот анекдот не знаю...:)Могу только догадываться:)Язык остается живым и отражает жизнь общества..."Уподобил цветком женщину" это очень интересная фраза...В ней есть интрига, и какой то романтический эротизм:) звучит оригинальнее, чем "цветку"...Мне нравится, что по тому, как человек говорит, можно понять о нем многое.Хотя...с Вами трудно не согласиться...:)
|
11 | Румата | 10/3/2005 10:43:00 PM | ±MNNN Циничный Кот --> (10) Ты анекдот про Змея Горыныча и Илью Муромца, тот, в котором Илья Горыныча настойчиво на смертный бой вызывает, помнишь? особенно - окончание этого анекдота?
Очень похоже на мою реакцию на твою фразу:)
|
10 | ±MNNN Циничный Кот | 10/3/2005 9:57:50 PM | Румата --> (9)
Аффтор жжот!!!... Риально не бОйан. Гламурно, пеши исчо... ;о)
|
9 | Румата | 10/3/2005 9:16:11 PM | Среди бесчисленных FM-радиостанций, обслуживающих москвичей разнообразными звуками, есть одна, любимая теми немногими автомобилистами, которые не склонны к блатному романсу. Гоняет она нечто вроде джаза, разбавляет же музыку томной рекламой принадлежащих хозяину радиостанции глянцевых журналов и стихами о любви. Стихи бывают классические, бывают и самодеятельные, сочиненные, видимо, друзьями хозяина же. И вот что недавно сказал сладкий баритон, читающий эти шедевры: «…тот, кто женщину уподобил цветкОМ». Именно так - не «цветкУ», а «цветкОМ».
Такой падеж.
И я понял, что давно идущий процесс преодолел так называемую точку невозвращения. Это авиационный термин, означающий предел, далее которого нельзя лететь, если хочешь вернуться на свой аэродром, - горючего не хватит. Покончено с тем языком, на котором большая часть ныне живущего населения Москвы, России и близлежащих стран произнесла самые первые свои слова. Еще лет 10 назад его можно было расслышать в дикторской речи, еще кое-кто из литераторов правильно употреблял хотя бы глагольные формы - теперь все, сопротивление сломлено, мы сдались.
Примеры? Ну включите телевизор. До чего свободно и легко все говорят на диалекте, сменившем русский язык! Вот известный и, заметим, немолодой актер рассказывает, какой он «по жизни». Именно «по», а не «в». Вот государственный деятель клеймит вездесущий «беспредел», считая, видимо, что это слово, означающее на уголовном жаргоне несоблюдение воровских законов, «понятий», вполне пригодно для описания политической ситуации. А вот ученый сообщает, что он удачно «отпарировал» чьи-то аргументы…
В общем, реально не фильтруем базар. Нас вставляет, а в чем прикол, не въезжаем. Хотя это не крутизна, а чистый отстой, но нам по барабану. Ничего не поделаешь - демократия. Теперь население как хочет, так и говорит. И никто нам не указ, поскольку вся культура наконец-то действительно принадлежит всему народу. Включая и новый конкретный русский типа язык.
© Александр Кабаков
|
8 | farfallina | 10/3/2005 8:42:02 PM | alice --> (7) поговорим:)
|
7 | alice | 10/3/2005 8:39:23 PM | farfallina --> (3) Правильно так, чтобы тебя поняли. Как минимум - сам себя, как максимум - все присутствующие, но, поскольку все не читают всех, то хотя бы те, кому твои реплики адресованы. Ну а если не поймут - так и разжевать же можно, разве не так?) Ну а если и после этого не поймут... Объяснять кому другому)
Какой язык выбрала я. А под настроение. А еще вернее - вольно или невольно начинаю копировать собеседника. Йа-кать, нифигасять и прочая) Как по мне - забавно звучит. Кстати - как классический пример - общеизвестное и уже общепринятое КристоферРобинское "щасвирнус".
О творчестве... Уууууу..... Вот тут можно говорить и говорить. Поговорим?)
|
6 | farfallina | 10/3/2005 8:34:07 PM | у меня тоже есть присказка: " Всему хорошему в себе я обязан чату, а всему ужасному - школе и семье" : )))
|
5 | Регент | 10/3/2005 8:13:43 PM | Есть такая присказка: "Русский - со словарём, а матерный - в совершенстве..."... А что касаемо "Великого и Могучего", то засчёт американизации и европеизации - с настоящим русским-разговорным - у нынешнего поколения, определённого рода проблемы.. В данном случае сказывается: 1. Культура семьи, где росло чадо. 2. Культура общения в школе. 3. Знания, полученные в той же школе. И самое интересное во всём этом то, что как человек будет выражать свои мысли в том же чате, так можно сделать будет предположение, что и в реале у него - или нормальная культурная разговорная речь или затруднение в оной.. И здесь уже будет сказываться то, о чём написано выше...
|
4 | вместо 1000 $лов | 10/3/2005 7:58:47 PM | какой язык....какой язык..??... русский со словарем...правда словарь англо-китайский, но это уже частности.:-))))
|
3 | farfallina | 10/3/2005 7:52:53 PM | Да ничего особенного, уважаемые. Сегодня мне сказали, что я неправильно разговариваю в чате и посему я, как человек неискушенный, решила всё-таки узнать у вас, как правильно... Мне очень интересно ваше мнение, поделитесь. Какой язык выбрали вы? Творчество ли это для вас - облекать "себя" в буквы и слова?
|
2 | *Хорошая Сволочь * | 10/3/2005 7:22:52 PM | Как думаю, так и говорю и ни разу не подумала о слэнге, может иногда перегибаю, но всегда отдаю отчет слоам
|
1 | Kenga | 10/3/2005 6:54:05 PM | ??? и что же?)
|
|
|